Rip Silk

Що таке Tear Silk:

Сльозовий шовк є популярним бразильським виразом, що означає " дуже або надмірно похвалити ", як правило, з почуттям лестощів, щоб отримати користь і часто між людьми з невеликою інтимністю.

Вираз «сльозовий шовк» означає надто багато хвалити людину, часто приходить на збентеження або дратувати цю людину. У англійській мові цей вираз можна перекласти за допомогою "плоских" (буквальний переклад є "приємним") або "вертикальним" .

Вона постійно летить йому. Звичайно, вона повинна чогось хотіти від нього. - Вона не перестає розривати шовк. Звичайно, вона хоче чогось від нього.

Він підживлює свого боса місяцями, тому я припускаю, що він отримає просування по службі. - Він багато місяців розрізав шовк з босом, тому я думаю, що він повинен отримати просування.

Походження виразу

Цей законний вислів завжди був синонімом надмірної похвали і вперше з'явився в одній з комедій драматурга Луїса Карлоса Мартінса Пена, засновника театру звичаїв Бразилії.

В одній з сцен п'єси продавець тканини йде в будинок дівчини і, користуючись своєю професією, починає судити її, даючи багато компліментів юній леді. Продавець навіть пропонує деякі тканини "тільки для задоволення бути скромним рабом до такої красивої особи". Однак дівчина негайно реагує: "Не рветься шовк, він зникає". З цими словами, молода жінка означала, що багато компліментів у продавця могли б мати прямо протилежний ефект, і змусити її втратити інтерес до продавця.

Це велика проблема «шовкових рипперів», вони можуть отримати етикетку підліток, людей, які тільки похвалили в надії отримати якусь користь від інших. З цього епізоду, проілюстрованого в п'єсі Луїса Карлоса Мартінса Пена, вираз «сльозовий шовк» завоював популярність і до цих пір використовується.